Category Archives: Germana

Lectia a 17-a germana 21.11.2014

RECAPITULARE LECTIA A 8-A +

un frumos text si foarte plin de “culoare istorica”, dintr-un manual de limba germana datand din anul 1939, exact de dinaintea inceperii celui de-al doilea razboi mondial :). Mi-a facut mare placere sa va prezint acest text de studiu…:) atentie la modificarile de … istorie si geografie fizica 🙂 va rog SA NU folositi acest text ca pasaj de memorat 🙂 🙂

1. DEUTSCHLAND
Deutschland ist nach Russland das groesste Land in Europa. Es hatte in 1939 ueber 86 Millionen Bewohner, die auf 6.334.000 qkm (Quadratkilometern) lebten. Im Westen grenzt es an die Niederlande, Belgien und Frankreich, im Sueden an die Schweiz, Italien und Jugoslawien, im Osten an Ungarn, die Slowakei und Russland, im Norden an die Ostsee, Daenemark und die Nordsee. Die grossen Fluesse, der Rhein, die Wesser, die Elbe und die Oder, fliessen von Sueden nach Norden; nur die Donau, die in der sued-westlichen Ecke des Landes, im Schwarzwald, entspringt, fliesst von Westen nach Osten und ist sehr wichtig als Verbindungsweg nach dem Suedosten Europas, also auch nach Rumaenien, wo sie in das Schwarze Meer muendet. Der Sueden Deutschlands ist gebirgig, der Norden dagegen mehr Flachland. Ostpreussen, mit der Stadt Konigsberg, war nach dem Weltkrieg bis 1939 durch den sogenanntenn “polnischen Korridor” von dem Koerper des Reiches getrennt. Die Hauptstadt Deutschlands, Berlin, liegt an der Spree, einem Nebenfluss der Havel, die ihrerseits in die Elbe muendet.

Fragen:
1) Welches ist das groesste Land in Europa, welches das zweitgroesste? 2) Wieviel qkm ist Deutschland heute gross? 3) Wie gross ist Rumaenien? 4) wieviel Einwohner hat Deutschland jetzt? 5) An welche Laender grenzt Deutschland? 6) Welcher grosse Strom verbindet Deutschland mit Rumaenien? 7) Welcher grosse deutsche Strom entspringt in der Schweiz und muendet in den Niederlanden in die Nordsee? 8) Welcher der Nebenfluesse der Donau in Rumaenien ist laenger, die Theiss oder der Pruth? (Pruth 725, Theiss 977 km). 9) Wo liegt Berlin, die Hauptstadt Deutschlands? 10) An welchem Fluesschen liegt die Hauptstadt Rumaeniens, Bukarest?

VOR GERICHT (Scherz).

Richter: Wie, Angeklagter,Ihr ganzes Leben haben Sie sich nicht strafbar gemacht, und jetzt mit 65 Jahren fangen Sie an und stehlen Automobile?
Angeklagter: Ja, Herr Richter, in meiner Jugend gab es noch keine.

Lectia a 16-a germana 15.11.2014

RECAPITULARE lectia a 8-a, lectia a 9-a

Lectia a 15-a germana 14.11.2014

RECAPITULARE – lectiile a 5-a, a 6-a si a 7-a.

Lectia a 9-a germana, 10.10.2014

Lectia a 9-a

Ü 2 Wo liegt das Land? (unde se afla ţara?) Kombinieren Sie richtig!

Deutschland liegt in ………. (Europa)
Rumänien liegt in …………… Osteeuropa (ost/europa)
Liegt Griechenland auch in ………….? Südamerika (Süd/amerika)
Indien liegt in …………………… Asien
Brasilien liegt in ……………….. Nordamerika (Nord/amerika)
Algerien liegt …………………….. im Kreis Prahova
Kanada liegt in ……………………. Ostasien (Ost/asien)
Holland liegt in ……………………. Afrika
Japan liegt in ……………………….. Mitteleuropa (Mittel/europa)
Meine Stadt heiβt Ploiesti; sie liegt in ……… Westeuropa (West/europa)

Ü 3 Reformulaţi după model, folosind: im Norden, im Süden, im Osten, im Westen, mitten in:
Rumänien liegt im Osten Europas (-s pentru genitiv)

Mein Vaterland
Mein Vaterland heiβt Rumänien und Muttersprache ist Rumänisch. Die Hauptstadt Rumäniens heiβt Bukarest. Rumänien liegt im Südosten Europas. Es hat eine Fläche von 237.500 km2 und etwa 22 millionen Einwohner. Die Lebenserwartung (durata medie de viaţă) der Menschen ist mir nicht bekannt.
Rumänien ist ein malerisches Land. Wir haben sowohl Ebene (şes), als auch Hochland (podiş) und Gebirge (munte). Die rumänischen Berge heiβen die Karpaten.
Sie sind meist über 2000 m hoch. Es gibt grüne Wälder und Wiesen (poieni).
Hier leben viele Tiere (animale). Selbstverständlich gibt es bei uns im Land viele Seen und Flüsse. Im Süden des Landes flieβt die Donau. Sie bildet die Grenze an Jugoslawien und Bulgarien. Die Donau mündet in das Schwarze Meer durch drei Arme, die das berühmte Donaudelta bilden. Das Donaudelta ist ein Paradies der Vögel.
Rumänien hat Zugang zum Schwarzen Meer. Groβe Schiffe kommen nach Constanţa aus der ganzen Welt. An der Schwarzmeerküste machen die Rumänen den Urlaub im Sommer, aber auch viele Touristen aus dem Ausland verbringen (petrec) ihren Urlaub hier, denn das Wasser ist warm und der Sand (nisip) fein.

Ü 4 Welche Wörter im Text bedeuten

patrie Dunărea curge păduri şi poiene nisip, fin
podiş Dunărea se varsă în acces la litoral
munţi formează graniţa vapoare concediu
animale Marea Neagră din lumea întreagă renumit, a

Ü 5 Sprechen Sie über Ihr Land!

Meine Stadt
Meine Stadt ist weder groβ noch klein, weder besonders schön, noch hässlich, aber ich liebe sie ist meine Heimatstadt (oraş natal). Sie liegt nicht an einem See (lac) oder einem Fluss (râu), wie andere Städte. Die Stadt ist doch günstig gelegen, denn in der Nähe gibt es einen Wald, flieβen zwei Flüsse, die Hauptstadt ist nicht sehr weit entfernt (nur 60 km) und auch das Gebirge ist ganz nah, in einer Stunde sind wir da. Darum (de aceea) fahren wir oft am Wochenende ins Gebirge. Um zum Snagov – See zu kommen, brauchen wir nur eine halbe Stunde.
Und die Stadt? Im Zentrum der Stadt gibt es wie überall (ca peste tot) Kaufhäuser und Geschäfte, Restaurants und Cafés. In der Freizeit kann die Bevölkerung (populaţia) ins Museum, ins Stadion, ins Theater oder ins Konzert gehen, es gibt auch eine sehr gute Philharmonie. Dirigenten aus der ganzen Welt waren (au fost) hier. Selbstverständlich gibt es Schulen und Kirchen, eine Universität, Krankenhäuser, groβe Fabriken, so wie kleine und mittelständische Unternehmen (intreprinderi).
Die Leute sind nett und freundlich.
Kommen Sie mal nach Rumänien!
Ü 6 Sprechen Sie über Ihre Stadt!

Lectia a 14-a germana, 08.11.2014

Propozitia circumstantiala conditionala
Der Konditionalsatz

Radu: Mutter, darf ich heute ins Kino gehen?
Mutter: Falls du mit deinen Aufgaben schneller fertig bist, kannst du gehen.
Radu: (seinem juengeren Bruder): “Wenn du mochtest, nehme ich dich gern mit).
Propozitiile circumstantiale-conditionale pot fi introduse prin conjunctiile: wenn= daca si falls= in cazul ca, im Falle dass= in cazul ca.

Propozitiile conditionale raspund la intrebarea: Unter welcher Bedingung? = in ce conditie?

Daca ……..wenn- introduce o propozitie conditionala (Wenn du ihn siehst, gruess ihn von mir).

Daca……ob – introduce o propozitie completiva (Ich weiss nicht, ob ich kommen kann).
Was? – ce?

Conjunctia wenn – temporal = cand (Immer wenn ich Zeit habe, lese ich ein gutes Buch).

Conjunctia wenn-conditional = daca (Wenn ich noch Zeit habe, komme ich zu euch).

Ex.

Unter welcher Bedingungen? Was geschieht?

Wenn ich kann, komme ich im Sommer nach Bukarest.

Wenn ich bei euch wohnen kann, komme ich im Sommer nach Bukarest.

Wenn bei euch eine interessante Ausstellung ist,……..
Wenn man wissen will, wie gross Bukarest ist, muss man ins Museum der Stadt Bukarest gehen.

Wenn man seine Geschichte kennen will, muss man ins Museum der Stadt Bukarest gehen.

Wenn man wissen will, wie alt die Hauptstadt ist.

Ex. Wiederhol die Uebung 1! Beginn mit dem Hauptsatz!

– Ich komme im Sommer nach Bukarest, wenn…….

Ex. Bilde Saetze nach folgendem Muster. Achte auf die Stellung des Konditionalsatzes!

Er spricht deutlich. Ich verstehe ihn.
Wenn er deutlich spricht, verstehe ich ihn.

a) Ich werde morgen ins Gebirge fahren. Mein Freund kommt mit.
b) Du hast deine Aufgaben gemacht. Du darfst ins Kino gehen.
c) Ich kann nur gut arbeiten. Es ist ruhig im Zimmer.
d) Ich komme morgen zu dir. Du gibst mir den neuen Roman.
e) Ich habe ein gutes Woerterbuch. Ich kann den Text uebersetzen.
f) Er hat Zeit. Er kommt zu uns.
g) Komm mit mir. Du besuchst das Museum.

Ex. Ergaenze “wenn” oder “ob”! Stell Fragen zu den Nebensaetzen!
a) Du wirst nichts verstehen, …..du nicht aufmerksam bist.
b) ….wir nach Bukarest kommen, besuchen wir auch die Ausstellung.
c) …..du dieses Buch kaufen willst, geh in die Buchhandlung, aber ich weiss nicht, ….du es noch findest.
d) Er weiss nicht, ….sie das Holz liefern koennen.
e) Mein Freund moechte wissen, ….er den Wettbewerb gewonnen hat.
f) ….er die Arbeit nicht schreiben kann, werde ich ihm helfen.
g) Ich kann dir nicht sagen….der Film gut ist, denn ich habe ihn nicht gesehen.
h) ….er morgen kommt, koennen wir zusammen das Museum besichtigen.

Lectia a 13-a germana, 07.11.2014. Evangelium nach Matthaeus

DAS EVANGELIUM NACH MATTHÄUS
Kapitel 1:
Geschlechtsregister
1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
2-17 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugt Juda und seine Brüder; Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab zeugte Nahassaon; Nahasson zeugte Salmon, Salmon zeugt Boas von der Rahab; Boa zeugte Obed von der Ruth; Obed zeugt Isai, Isai zeugte David, den König. David zeugt Salomon von der, die Urias Weib gewesen! Salomon zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, Asa zeugte Josaphat; Josaphat aber zeugte Joram, Joram zeugte Osia, Osia zeugt Joatham, Joatham zeugte Achas, Achas zeugte Ezekia, Ezekia zeugte Manasse, Manasse zeugte Amon, Amon zeugte Josia, Josia zeugte Jechonia und seine Brüder, um die Zeit der Wegführung nach Babylon. Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel zeugte Zorobabel, Zorobabel zeugte Abiud, Abiud zeugte Eliakim, Eliakim zeugte Asor, Asor zeugte Zadok, Zadok zeugte Achim, Achim zeugte Eliud, Eliud zeugte Eleasar, Eleasar zeugte Matthan, Matthan zeugte Jakob, Jakob zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher JESUS geboren wurde, der CHRISTUS genannt wird. So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David, vierzehn Geschlechter, und von David bis zu der Wegführung nach Babylon, vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den CHRISTUS vierzehn Geschlechter.
Geburt Jesu
18-25 Die Geburt JESUS Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geist. Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geiste. Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen JESUS heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. Dies alles geschah aber, auf dass erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: “Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel heißen”, was verdolmetscht ist: GOTT mit uns. Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er hieß seinen Namen JESUS.
Kapitel 2:
Herodes und die Magier
1-2 Als aber JESUS zu Bethlehem in Judäa geboren war, in den Tagen Herodes, des Königs, siehe, da kamen Magier vom Morgenlande nach Jerusalem, welche sprachen: Wo ist der König der Juden, der geboren worden ist? denn wir haben seinen Stern im Morgenlande gesehen, und sind gekommen, ihm zu huldigen.
3-6 Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt, und ganz Jerusalem mit ihm; und er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen, wo der CHRISTUS geboren werden solle. Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben: “Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird”.
7-12 Dann berief Herodes, die Magier heimlich und erforschte genau von ihnen die Zeit der Erscheinung des Sternes; und er sandte sie nach Bethlehem und sprach: zieht hin und forscht genau nach dem Kindlein; wenn ihr es aber gefunden habt, so berichtet es mir, damit auch ich komme und ihm huldigen kann. Sie aber, als sie den König gehört hatten, zogen hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten, ging vor ihnen her, bis er kam und oben über dem Orte stand, wo das Kindlein war. Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude. Und als sie in das Haus gekommen waren, sahen sie das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und sie fielen nieder und huldigten ihm; und sie taten ihre Schätze auf und opferten ihm Gaben: Gold und Weihrauch und Myrrhe. Und als sie im Traum eine göttliche Weisung empfangen hatten, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Wege hin in ihr Land.
13-18 Als sie aber hingezogen waren, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum und spricht: Stehe auf, nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und fliehe nach Ägypten, und sei daselbst, bis ich es dir sage; denn Herodes wird das Kindlein suchen, um es umzubringen. Er aber stand auf, nahm das Kindlein und seine Mutter des Nachts zu sich und zog hin nach Ägypten. Und er war daselbst bis zum Tode Herodes, auf dass erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten welcher spricht: “Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen”. Da ergrimmte Herodes sehr, als er sah, dass er von den Magiern hintergangen worden war; und er sandte hin und ließ alle Knaben töten, die in Bethlehem und in allen seinen Grenzen waren, von zwei Jahren und darunter, nach der Zeit, die er von den Magiern genau erforscht hatte. Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: “Eine Stimme ist in Rama gehört worden, Weinen und viel Wehklagen: Rahel beweint ihre Kinder, und sie wollte sich nicht trösten lassen, weil sie nicht mehr sind”:
19-23 Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum in Ägypten und spricht: Stehe auf, nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und ziehe in das Land Israel; denn sie sind gestorben, die dem Kindlein nach dem Leben trachteten. Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich, und er kam in das Land Israel. Als er aber hörte, dass Archelaus über Judäa herrsche, anstatt seines Vaters Herodes, fürchtete er sich, dahin zu gehen; und als er im Traum eine göttliche Weisung empfangen hatte, zog er hin in die Gegenden von Galiläa und kam und wohnte in einer Stadt, genannt Nazareth; damit erfüllt würde, was durch die Propheten geredet ist: “Er wird Nazarener genannt werden”.

Lectia a 12 – a germana, 31.10.2014. Acceleratorul de invatare

Dragi cursanti, incepem sa cream un instrument practic de lucru pentru invatarea limbilor straine. Asa dupa cum v-am spus, vom avea nevoie fiecare de cate un caiet de 49 de file sau 100 de file, caiet normal, nu studentesc.

Iata cum vom crea din acest caiet instrumentul nostru practic de lucru pe care l-am numit “Acceleratorul de Invatare”:

1. Pe prima pagina a caietului, deocamdata nu scriem decat numele si numarul de telefon … Pana la sfarsitul acestor instructiuni practice, vom descoperi ca mai avem nevoie sa scriem ceva pe acea pagina…

2. Va urma micul nostru DICTIONAR LA PURTATOR. Asa dupa cum stiti deja, este foarte necesar sa continuati si pe cont propriu, acasa, fie cat de putin, studiul limbilor straine, individual, inclusiv cu invatarea de cuvinte noi. Invatarea nu se refera la memorizare, ci la un efort constient, constiincios, disciplinat, de durata. Una din metodele preferate de mine (si nu doar, ci si de unii din dvs., am observat) este a scrie. Va recomand inclusiv sa scrieti cu culori, si am vazut ca multi dintre dumneavoastra v-ati cumparat deja pixuri colorate, si bine ati facut! Am instituit chiar si un cod de culori impreuna, la invatare, ca sa asociem mai usor pana ne obisnuim, va dau exemplul invatarii articolului hotarat la germana: pentru Der – ati ales chiar dvs. culoarea albastru, pentru Die – ati ales culoarea rosu, iar pentru Das – culoarea verde. In Micul Dictionar La Purtator pe care ni-l cream singuri, in care vom scrie cuvintele in scop de invatare, alocam 2-3 pagini literei A, pentru ca, asa cum va amintiti ca v-am spus, este una din literele cele mai importante si mai solicitate in vorbire in foarte multe limbi, de aceea este recomandat sa facem achizitie de vocabular consistent de la litera A.
Apoi, o pagina alocam pentru B, o pagina pentru cuvinte cu C si tot asa, si veti avea surpriza sa constatati cat de repede si frumos si cat de … motivati si cu cat entuziasm o sa treceti la volumul al doilea!!

3. Dupa ce am alocat paginile Micului Dictionar la Purtator, urmeaza sa ne indreptam spre ultima pagina a Caietului, Acceleratorului nostru de invatare. Si, pe exact ultima pagina, scriem titlu mare si frumos, cu creioane colorate sau carioca, TEXTE DE MEMORAT. Nu vreau decat doua texte deocamdata sa scrieti, atat este suficient pe moment, le putem alege impreuna, le puteti alege chiar din lectiile noastre, de unde doriti, dar sa invatati bine acele texte, foarte bine. Desigur, intai pe primul :). Iar, pentru aceia dintre dvs. ce nu dispuneti de timp pentru a crea ambele caiete pentru ambele limbi in paralel, va sfatuiesc sa incepeti cu Acceleratorul pentru limba care va intereseaza in acest moment cel mai mult, iar in masura in care va puteti ocupa de amandoua, va recomand staruitor sa faceti asta. Adica, nu necesita un efort mare-mare, ci unul mediu, si care merita foarte mult.

“Ich weiss nicht was soll es bedeuten
das ich so traurig bin,
Ein Maerchen aus alten Zeiten
das kommt mir nicht aus dem Sinn…” (Lorelei, von Heinrich Heine…manualul de germana de cand eram eu in clasa a 6-a…)

“Dorothy and Toto followed the Yellow Brick Road for many miles… After a while, they stopped besides a large maize field, and sat down to rest… It was a bright, sunny day, and a light wind was blowing…” (On the Way to the Emerald City) manualul de engleza de cand eram eu in clasa a 6-a… V-am spus ca am avut profesori buni, chiar exceptionali unii…

4. De la sfarsitul caietului, urmatoarele doua pagini dupa Textele de Memorat le alocam pentru EXPRESII SI LOCUTIUNI UZUALE. Va sfatuiesc sa nu scrieti toate cuvintele usoare, ci expresii pe care nu le stapaniti asa de bine inca, sau inca deloc, pentru a va folosi cu adevarat instrumentul dumneavoastra de invatare nou-creat. Puteti lua caietul chiar la cursurile noastre, si veti gasi acolo o multime de expresii, dar asta doar pentru inceput, caci ar fi de dorit sa faceti o achizitie separata de vocabular, pentru a va spori cunostintele, acesta ne este interesul.

5. Urmatoarele doua pagini le vom aloca unui MIC COMPENDIU DE GRAMATICA LA PURTATOR, propriul dumneavoastra manual prescurtat de gramatica, atat de prescurtat, incat o sa contina doar cate o propozitie sau o fraza cu o structura gramaticala de invatat/memorat (caci aici chiar ca va sfatuiesc sa memorati perfect, ca pe 2*1, 2*2…da, exact, ca pe tabla inmultirii am vrut sa spun…), facem niste setari din care nu vom mai iesi nicicand, cream niste repere mnemotehnice, si in momentul cand vom avea nevoie, le vom scoate din sertarasul memoriei noastre fara nici o problema, pe pilot automat, pentru ca pur si simplu invatandu-le astfel, nu vor mai pleca de acolo.

va dau exemplul lui If-clause de la engleza: exemplul pe care l-am invatat eu de la profesoara mea din scoala generala este exemplul meu devenit deja “clasic” ca sa zic asa, toti cursantii mei de-a lungul anilor au invatat si aplicat aceleasi formule cu “If-clause”, si le-am cerut tuturor sa foloseasca micul “truc corect” ca la examene sa isi scrie din memorie pe ciorna aceste aceleasi exemple si apoi sa le introduca in compuneri… 🙂 ghici daca are succes faptul de a te folosi in exprimare (scrisa sau vorbita) de elemente de gramatica mai grea 🙂 Exact! are succes si este de folos! deci: If I have money, I will leave for London. If I had money, I would leave for London. If I had had money, I would have left for London…

sau Weil la germana…scrieti in caietel un exemplu cu Weil in germana si traducerea in romana..

scrieti o singura fraza-model cu Denn, scrieti cu Wenn si scrieti cu Ob…scrieti traducerea in romana..colorati-le frumos si repetati-le, si repetam si impreuna… Nu conteaza ca se va umple caietul si trecem la volumul al doilea 🙂 de fapt, abia astept! 🙂 si dumneavoastra la fel, nu? 🙂
scrieti Der Die Das si colorati 🙂 :)…

6. Sa zicem ca acum ar fi bine sa urmeze LISTELE DE CUVINTE, de exemplu: lista cu Corpul Omenesc, Mancaruri, Obiecte de Imbracaminte, Familia sau cuvinte tehnice pentru cei ce aveti nevoie de un domeniu anume… Poate sa fie si vocabular pentru CV si pentru interviu mai incolo. Pot fi expresii si cuvinte din domeniul afacerilor, sau din alt domeniu in care aveti interes. Sigur, paginile acestea vor fi, evident, suplimentate foarte curand, daca sunteti asa de harnici pe cat cred eu ca o sa fiti 🙂

7. Pentru unii dintre dumneavoastra, pentru cei mai incepatori, ar fi bune si doua pagini cu VERBE, chiar CONJUGATE, pentru cei mai avansati nu este nevoie.

8. Si, in aceeasi ordine inversa, de la sfarsit spre inceput de caiet, tare ar fi bine sa va scrieti si TEXTELE frumoaselor CANTECE din care cantam la cursuri, pentru a ne fi cat mai usor cand le cantam si chiar pentru a le invata, ca … pana la urma ati vazut ca nu-s chiar greu de invatat..:)

9. Ne intoarcem acum pe prima pagina, cea cu numele si numarul de telefon, si pe ea o sa mai notam doua lucruri, foarte importante: ZILELE (de preferat minim doua) din saptamana, CAND VOM INVATA CELE CATE 100 SI INCA 100 DE CUVINTE si…foarte foarte important,ZIUA din saptamana sau MINIM CELE DOUA ZILE CAND …VOM FACE AUDITIA DE 5 MINUTE. Fix 5 minute, puneti ceasul sa sune si faceti asta disciplinat! si bine ar fi sa faceti asta in fiecare zi, sa va puneti un text pe telefon in limba straina si sa faceti auditia de cate ori mergeti pe strada, cu autobuzul, cu masina, de cate ori va plimbati sau aveti un timp pe care il puteti folosi astfel! Poate fi chiar acelasi text, de fapt, chiar v-am facut aceasta recomandare, aveti resursa audio la germana postata de mine pe blog, si unii dintre dumneavoastra stiti cum am ales sa facem acea auditie: in loc de doua minute cat dureaza partea vorbita in germana, noi facem de cinci ori la rand cate 30 de secunde, si castigam astfel foarte multe, incercati sa va dati seama ce anume: intai si intai, nu faceti decat sa recunoasteti sunete si sa incepeti sa le deosebiti cum le pronunta nativii de acea limba, apoi…o sa incepeti sa recunoasteti cuvinte, apoi..pe masura ce studiem si gramatica, o sa recunoasteti structuri gramaticale si o sa ziceti Wow!!.. si chiar o sa fie Wow!! apoi…o sa incepeti sa intelegeti din ce in ce mai multe cuvinte. dar atentie: daca nu invatati cuvinte, daca nu puneti in dumneavoastra insiva acele cuvinte, NU o sa aveti ce sa recunoasteti cand pronunta neamtul sau englezul! va dati seama de asta, nu? ei pot sa zica orice or zice, daca nu faceti achizitie de cat mai mult vocabular, nu o sa ii intelegeti. O sa revin intr-o zi asupra subiectului achizitie de vocabular, chiar curand, intre timp va spun si celalalt aspect: pronuntia nativilor este diferita, se imbina diversele sunete diferit, daca nu faceti si auditia, veti avea surpriza ca desi veti vorbi ceva engleza sau germana, reusind sa spuneti lucruri de baza despre dumneavoastra, totusi nu-i veti intelege pe nativi, caci asta este partea cea mai grea, de fapt…:) am multi prieteni, si probabil si dumneavoastra, care desi foarte talentati vorbitori de limbi straine, totusi la prima plecare in tara vorbitoare de respectiva limba pura, la ea acasa, au avut un fel de soc cultural, si a trecut ceva pana au putut sa se obisnuiasca sa auda si sa inteleaga limba pura… 🙂

Inainte sa va urez succes si spor la crearea ACCELERATORULUI DE INVATARE, va reamintesc ca incepem sa lucram si la Proiect, atat la engleza cat si la germana, incepem sa cream o mapa, un dosarel cu pagini deocamdata albe, scriem saptamanal in acest proiect, iar titlul proiectului o sa fie

“Mein Leben”

respectiv

“My Life”.

Pe fiecare pagina, vom nota cate randuri vrem noi de putine sau multe (nu ne obliga nimeni, doar ca ideea e ca..pentru noi singuri o facem, ca sa ne ajutam pe noi sa invatam) despre cate un subiect legat de propria noastra viata: poate fi o pagina despre orasul meu, o pagina despre mancarurile mele favorite, o pagina despre …prietenii mei, o pagina despre cartile ce imi place sa le citesc, o pagina despre..pasiunile si hobby-urile mele, despre planurile si proiectele mele…
si eu va pregatesc niste teme-surpriza mai departe, asa ca o sa fie interesant sa vedem ce o sa alegeti sa spuneti, cu cuvinte la inceput daca vreti chiar din lectiile noastre, mai ales pentru cei incepatori, iar daca simtiti nevoia sa apelati si la alte resurse, alte carti, internet, atunci o sa fie extraordinar, o sa fie un salt ca de trambulina momentul in care o sa incepeti sa faceti colaj de resurse din mai multe directii pentru aceste proiecte.

ma opresc aici, nu uitati sa avem in vedere si mica noastra proprie serbare de Craciun si…cu dragoste va doresc succes si spor!! la toate! 🙂 sa ne vedem cu bine curand la cursuri!!

Lectia a 11-a germana intensiv, 24 octombrie 2014

LEKTION 11

Pronumele demonstrative “acesta”, “acela”, “aceea”… au terminaţii identice cu ale articolului hotărât:

maskulin feminin neutral plural (Mehrzahl)
dieser diese dieses diese
jener jene jenes jene

der Wagen, – = masina
das Auto = masina
das Sofa, -s = canapeaua
die Bank, Bänke = banca
das Bild, -er = poza

Pot fi folosite substantival respectiv adjectival:

Dieser Wagen ist neu, aber jener (Wagen) ist alt.
Dieses Sofa ist gut, aber jenes (Sofa) ist schlecht.
Diese Bank ist braun, aber jene (Bank) ist grün.
Diese Bilder sind bunt, aber jene (Bilder) sind schwarz-weiß.

Pronumele interogativ-relativ “care?” are în limba germană forme diferenţiate pentru masculin, feminin şi neutru, cu terminaţii ca ale articolului hotarât:
M. F. N. pl.
Welcher? Welche? Welches? Welche?

der Onkel, – = unchiul
der Bruder, Brüder = fratele
der Ingenieur, -e = inginerul
das Ufer, – = malul
die Tante, -n = matusa
die Schwester, – = sora
die Freundin, -en = prietena

M.
Welcher Onkel? Dieser Onkel. = Care unchi? Acest unchi.
Welcher Student? Dieser Student oder jener (Student)?
Welcher Bruder? Dieser Bruder oder jener Bruder?
Welcher Ingenieur? Dieser oder jener Ingenieur.
Welcher Fußball? Dieser oder jener Fußball.
Welcher Lehrer? Dieser oder jener Lehrer.
Welcher Wagen? Dieser, nicht jener Wagen.

N
Welches Buch? Dieses Buch
Welches Bild? Dieses Bild
Welches Haus? Dieses Haus
Welches Ufer? Dieses Ufer.

F
Welche Tante? Diese Tante
Welche Schwester? Diese Schwester
Welche Freundin? Diese Freundin
Welche Ärztin? Diese Ärztin.

Pl.
Welche Bücher? Diese Bücher, aber auch jene Bücher
Welche Hefte? Diese Hefte, aber auch jene Hefte
Welche Bilder? Diese Bilder, aber auch jene Bilder.

Când urmează forme ale verbului “a fi” (sein) se foloseşte forma de neutru a pronumelui „care?“ (= “welches?”), indifferent de genul (sau numărul) substantivului care urmează:
Care este……? Welches ist….?
Care sunt…..? Welches sind…?

der Wagen, – = maşina
der Anwalt, Anwälte = avocatul
die Anwältin, -en = avocata
der Zeuge = martorul
die Zeugin = martora
die Anklage, Ankläge = acuzaţie, acuzare

Welches ist dein Wagen?
Welches ist Ihr Anwalt?
Welches ist Ihre Zeuge?
Welches ist Ihre Anklage?
Welches ist Ihre Zeugin?

Welches ist dein Tisch?
Welches ist deine Schule?
Welches ist deine Bank?
Welches ist deine Bitte?
Welches ist deine Entschuldigung?

Welches sind deine Eltern?
Welches sind deine Lehrer?
Welches sind deine Schüler?

 NU se face acordul cu numele predicative, ca şi în cazul lui “das”: das ist…, das sind…!

Warum? = de ce?  denn … = caci, pentru ca, deoarece

Warum wohnen Sie im Hotel?
Ich wohne im Hotel, denn ich habe keine eigene Wohnung.

allein = singur(a)

Warum wohnen Sie allein?
Ich wohne allein, denn ich bin nicht verheiratet und habe keine Kinder.
Warum wohnen Sie nicht mit den Eltern?
Ich wohne nicht mit meinen Eltern, denn sie haben eine sehr kleine Wohnung.
Warum kaufen Sie nicht ein Haus?
Ich kaufe kein Haus, denn ein Haus kostet viel Geld und ich habe nicht so viel Geld.

ADJECTIVUL ATRIBUTIV
1.
Adjectivul precedat de un articol hotărât sau de un pronume cu terminaţiile articolului hotărât primeşte la NOMINATIV singular terminaţia “e”:
der / dieser, jener, welcher adjectiv + e
die / diese, jene, welche adjectiv + e
das / dieses, jenes, welches adjectiv + e

der gute Anwalt dieser gute Anwalt
der praktische Tisch dieser praktische Tisch
der schöne Abend dieser schöne Abend
der moderne Wagen dieser moderne Wagen

das gute Jahr dieses gute Jahr
das grüne Sofa dieses grüne Sofa
das helle Zimmer dieses helle Zimmer

die lange Bank jene lange Bank
die rumänische Fahne jene rumänische Fahne
die helle Lampe jene helle Lampe
die weiße Tür welche weiße Tür
die hohe Schule welche hohe Schule

2.
Adjectivul precedat de articol nehotărât, nehotărât negat sau pronume posesiv, adică de elemente care au forma de masculin (ein…) identică cu cea de neutru (ein…), primeşte o terminaţie care precizează genul:

ein (kein, mein, dein, Ihr….) masculin + er
ein (kein, mein, dein, Ihr….) neutru + es
eine (keine, meine, deine, Ihre….) feminin + e

M
ein moderner Tisch
ein brauner Stuhl
ein guter Mann

N
ein modernes Sofa
ein helles Büro
ein gutes Buch

F
eine moderne Lampe,
eine braune Tür
eine gelbe Bank

Was ist das? Das ist kein moderner Wagen!
Das ist kein guter Arzt!
Das ist kein schöner Beruf!

Was ist das? Das ist kein modernes Auto!
Das ist kein häsliches Haus!
Das ist kein hohes Zimmer!

Was ist das? Das ist keine gute Arbeit!
Das ist keine moderne Uhr!
Das ist keine praktische Tür!

alt = batran
weit = departe
fleißig = harnic
Fleiß = harnicie
der Fleiß = harnicia
das Klavier = pianul
der Schneider = croitorul
die Schneiderin = croitoreasa
die Schreibmaschine = masina de scris
die Violine = vioara

Ein guter Arzt hat viele Patienten.
Ei guter Professor hat viele Studenten.
Mein kleiner Junge geht schon in die Schule
Sein alter Sekretär wohnt weit von hier.
Ihr neuer Student ist sehr fleißig
Unser neuer Wagen ist blau.

Ein gutes Haus ist hoch.
Mein kleines Sofa ist sehr praktisch.
Unser neues Zimmer liegt Oben
Ihr weißes Klavier ist sehr schön.
Sein grünes Auto ist nicht modern.

Deine kleine Schreibmaschine ist hier.
Deine neue Violine kostet zu viel.
Unsere alte Schneiderin ist nicht verheiratet.
Seine kleine Schwester heißt Raluca.

Inhalt: (= conţinut)
– adverbial: hoch
Dieses Haus ist hoch.
– adjectival: hoh(e)
Das ist ein hohes Haus.

groß = mare die Größe = mărimea, talia
hoch = inalt die Höhe = inaltimea
lang = lung die Länge = lungimea
breit = lat die Breite = latimea

rufen = a chema, a striga …..
anrufen = a telefona (+Akkusativ – pe cineva!)
nehmen = a lua….
einnehmen = a lua un medicament

Rufen Sie die Polizei (an)! = chemaţi poliţia!
Nehmen Sie Platz! = luaţi loc!
Wir haben nichts Neues für heute.
Ich lese viel Interessantes.
Ich wüsche dir alles Gute zum Geburtstag.

Apartenenta – „cu“  „von“:
Vlad ist der Bruder von Raluca. (frate cu  fratele lui)

Articolul nehotarat:
SINGULAR PLURAL

nu există!
M F N
NOMINATIV ein ein ein
GENITIV eines einer eines
DATIV einem einer einem
AKKUSATIV einen eine ein

DECLINAREA SUBSTANTIVELOR:

REGULA 1:
Substantivele feminine nu primesc la singular nici o terminaţie, toate cazurile singulare, având, deci, aceeaşi formă:

Das ist die Mutter.
Das ist die Schwester der Mutter.
Ich antworte der Mutter.
Ich frage die Mutter.

REGULA A 2-A:
Substantivele masculine care primesc la nominative plural terminaţia ”n” sau “en” (grupa a IV-a) primesc, cu puţine excepţii, această terminaţie şi la cazurile genitiv, dativ şi acuzativ singular:

Das is der Junge.
Das ist das Buch des Jungen.
Ich zeige dem Jungen das Buch.
Er fragt den Jungen: “Wo ist ein Tabakladen?”.

REGULA A 3-A:

Substantivele masculine care nu primesc la nominativ plural terminaţia “(e)n”, precum şi toate substantivele neutre, primesc la genitiv singular terminaţia “s” sau “es”.
Substantivele cu terminaţia “es” la genitiv singular primesc, dar nu în mod obligatoriu, la dativ, terminaţia “e”:

Jetzt kommt der Bruder.
Jetzt kommt das Kind.
Das ist das Buch des Bruders.
Das ist das Buch des Kindes.
Ich zeige dem Bruder das Buch.
Ich zeige dem Kind(e) das Buch.
Ich frage den Bruder: “Hast du das Buch?”
Ich frage das Kind: “Hast du das Buch?”

REGULA A 4-A:
Cazurile nominativ, genitiv şi acuzativ plural ale substantivelor de orice gen au aceeaşi terminaţie.
La dativ plural se adaugă la această formă comună terminaţia “n”, cu excepţia substantivelor terminate la nominativ plural în “n” sau “s”; acestea au la plural la toate cazurile aceeaşi formă:
M F N
N die …e …er …(e)n …s
G der …e …er …(e) …s
D dem …en …ern …(e)n …s
A die …e …er …(e)n …

N die Arbeiter Ärzte Männer Kollegen Gummis
G der … … … … …
D den …n …n …n … …
A die … … … … …

Exceptii de la regulile de declinare a substantivelor:

Substantivele masculine de origine negermană terminate în “or” neaccentuat, primesc la nominativ plural terminaţia “en”.Ele ar trebui deci să se decline după regula a 2-a şi totuşi ele se declină după regula a 3-a, primind la genitiv singular terminaţia “s” accentuat. Acest substantiv este mobil*. Sufixul “or”, neaccentuat la singular, este accentuat la plural.
singular plural
N der Professor die Professoren
G des …s der …
D dem … den …
A den … die …

*) Substantivele mobile sunt substantivele nume de fiinţă care au o formă pentru masculin şi alta pentru feminin!

Lectia a 10-a germana

 

 

11 persoane, Domnul sa va binecuvanteze pe toti, cei prezenti si cei absenti!

LEKTION 10

DER MENSCHLICHE KÖRPER

der Kopf, Köpfe – capul
der Körper – corpul
das Organ, -e – organul

1. Die Kopfteile – părţile capului

der Schädel – craniul Schädel – craniu
das Nasenloch, -löcher – nara
die Wange, -n – obrazul
der Kinnbacken – falca
der Kinn, -e – bărbia
der Backenzahn, -zähne – măseaua
der Bart, Bärte – barba
der Schnurrbart, -bärte – mustaţa
der Hals, Hälse – gâtul
der Kiefer – maxilarul
die Lippe, -n – buza
das Haar,- e – părul
die Augenbräue, -n – sprânceana
die Wimper, -n – geana
das Augelid, -er – pleoapa
die Schläfe, -n – tâmpla
der Mund, Münder – gura
der Nacken – ceafa
das Gesicht, -e – faţa, chipul
das Auge, -n – ochiul
die Nase, -n – nasul
der Zahn, Zähne – dintele
das Ohr, Öhren – urechea

2. Die Körperteile – părţile corpului

der Arm, -e – braţul
der Bauch, Bäuche – burta
der Ellenbogen – cotul
der Finger – degetul
die Hand, Hände – mâna
der Rücken – spatele
der Schenkel – coapsa
die Brust, Brüste – pieptul
die Rippe, -n – coasta
die Wirbelsauele, -n – coloana vertebrală, şira spinării
das Zeh,-en- deget de la picior
das Gelenk, -e – încheietura
das Knie, -n – genunchiul
das Schlüsselbein, -e – clavicula
das Schulterblatt, -blätter – omoplatul
die Mark – măduva spinării
die Ferse, -n – călcâiul
die Hüfte, -n – şoldul

3. Die inneren Organe – organele interne

der Magen – stomacul
die Leber – ficatul
die Niere, -n – rinichiul
die Lunge, -n – plămânul
das Herz, -e – inima
die Drüse, -n – glanda
die Bauchspeicheldrüse, -n – pancreasul
die Gallenblase, -n – vezica biliară
die Galle, – n – fierea
das Gehirn, -e – creierul
der Nerv, -en – nervul

Beim Arzt – la doctor

der Schmerz, -en – durerea
was fehlt Ihnen? – ce vă lipseste?
ermüden – a obosi
seit wann? – de când?
seit – de…
täglich – zilnic
die Schachtel – cutia, pachetul (de ţigări, de creioane, de mărimea ASTA!)
das Rezept, -e – reţeta
das kann nicht so weitergehen – asta nu poate continua aşa
sich erholen – a se odihni
gern geschehen – [textual: s-a întâmplat cu plăcere] (formulă ptr) cu plăcere

• Guten Tag, Herr Doktor!
* Bună ziua domnu’ doctor!
• Guten Tag, Herr Wild! Was fehlt Ihnen?
* Bună ziua dumnu Wild! Ce vă lipseşte?
• Ich habe Herzschmerzen und ich ermüde schnell.
* Am dureri de inimă şi obosesc repede.
• Seit wann haben Sie Herzschmerzen?
* De când aveţi dureri de inimă?
• Seit drei Monaten. Ich arbeite zu viel, weil ich ein Project machen muss. Ich arbeite viel in der Nacht, weil ich nicht genug Zeit habe. Ich trinke viel Kaffee und ich rauche täglich zwei Schachtel Zigaretten.
* De trei luni. Lucrez prea mult, fiindcă trebuie să fac (să termin!) un proiect. Lucrez mult noaptea, fiindcă nu am timp destul. Beau multă cafea şi fumez zilnic două pachete de ţigări.
• Aber das ist zu viel, mein Herr. Wann schlafen Sie?
* Dar asta asta e prea mult, domnul meu. Când dormţi?
• Ich schlafe nur drei Stunden pro Nacht und ich kann nicht mehr gut essen.
* Dorm doartrei ore pe noapte şi nu mai pot mânca bine.
• Das kann nicht so weitergehen. Sie müssen sich erholen, mehr schlafen und nicht so viel rauchen. Trinken Sie abends Tee und essen Sie gut! Ich schreibe Ihnen ein Rezept.
* Asta nu poate continua aşa. Trebuie să vă odihniţi, să dormiţi mai mult şi ă nu fumaţi aşa mult. Beţi seara ceai şi mânvaţi bine! Vă scriu o reţetă.
• Danke, Herr Doktor.
* Mulţumesc domnu doctor.
• Gern geschehen. Und melden Sie sich in zwei Wochen wieder!
* Cu plăcere. Şi prezentaţi-vă iar în două săptămâni
• Auf Wiedersehen, Herr Doktor!
* La revedere domnu doctor!
• Auf Wiedersehen, Herr Wild!
* La revedere domnu Wild!

Încearcă şi tu să faci un dialog asemănător. Următoarele cuvinte şi expresii te vor ajuta:

Kopfschmerzen – durere de cap
Halsschmerzen – durere de gât (intern!)
Nackenschmerzen – durere de gât (extern!)
Magenschmerzen – durere de stomac
Zahnschmerzen – durere de dinţi / măsele
die Verstopfung – constipaţia
der Durchfall – diareea
der Brechreiz – senzaţia de vomă
Spritze machen – a face injectii
Der Husten ist zu stark – tusea este prea puternică
der Sonnenbrand – insolaţia
der Blutdruck ist zu hoch/niedrig – tensiunea arterială este prea mare/scăzută
die Erkältung – răceala
der Schnupfen – guturaiul
die Schlaflosigkeit – insomnia
die Anämie – anemia
die Bronchitis – bronşita
der Keuchhusten – tusea convulsivă
der Blutzuckerspiegel – glicemia
die Süßigkeiten – dulciurile

KAUSALSÄTZE – PROPOZIŢII SECUNDARE CAUZALE:

der Schnee – zăpada
der Schneefall, -fälle – ninsoarea
voraussagen – a prezice
der Spatziergang, -gänge – plimbarea
der Gefahr, -en – pericolul
gefährlich – periculos
der Verzicht, -e  das Verzichten – renunţarea
verzichten – a renunţa

A. Weil man starke Schneefälle vorausgesagt hatte, müssen wir zu Hause bleiben.
B. Da ein Spaziergang in der Nacht gefärlich ist, haben wir darauf verzichtet.

a. Conjuncţiile subordonatoare “weil” şi “da” [fiindcă, deoarece, pentrucă] sunt folosite adesea cu acelaşi sens. Concordanţa timpurilor din principală şi secundară depinde de înţelesul enunţului. Ele exprimă acţiuni egale, dar şi acţiuni care au loc la timpuri diferite.

b. “Weil” exprimă o cauză care nu ne este pe deplin cunoscută sau nu este sigura:
propozitia A: Deoarece s-au anunţat căderi masive de zăpadă, trebuie să rămânem acasă. => Nu se ştie sigur dacă aşa se va întâmpla!

“Da” exprimă o cauză care deja este ştiută:
propozitia B: Deoarece o plimbare pe timp de noapte este periculoasă, am renunţat la aceasta. => Se ştie: noaptea va fi (beznă şi) periculos!

Exerciţii:

1. Combinaţi următoarele propoziţii şi folosiţi conjunctiva “weil” :

a. Er hat Halsschmerzen. Er hat kaltes Wasser getrunken.
b. Er hat Bauchschmerzen. Er hat nicht gegessen.

c. Er hat Herzschmerzen. Er hat zu viel gearbeitet.

d. Er hat einen hohen Blutdruck. Er hat zu viel Kaffee getrunken.

e. Er hat Zahnschmerzen. Der Zahn ist zerbrochen.

f. Der Blutzuckerspiegel ist zu hoch. Er isst zu viele Süßsgkeiten.

2. Combinaţi următoarele propoziţii şi folosiţi conjunctiva “weil” :

a. Er ist nicht gekommen. Er ist krank.

b. Er ist froh. Seine Freundin hat ihm ein schönes Geschenk gegeben.

c. Sie konnte nicht mehr bleiben. Es war zu spät.

d. Ich kann nicht mit dem Auto fahren. Draußen regnet es sehr stark.

e. Er spricht nicht so gut. Er hat starke Halsschmerzen.

f. Er ist traurig. Er hat die Prüfung nicht bestanden.

g. Er macht die Übersetzung. Er hat ihr versprochen.

3. Combinaţi următoarele propoziţii şi folosiţi conjunctiva „weil“ :

a. Ich habe zwei Wochen Urlaub. Ich fahre in die Schweiz.

b. Meine Augen tun mir weh. Ich trage keine Brille.
c. Er war sehr müde. Er ist 5 km gelaufen.

d. Ich kann nicht zu dir kommen. Ich muss auf meinen kleinen Bruder aufpassen.
e. Er ging zur Poliklinik. Er musste eine Blutprobe machen.

f. Sie ist traurig. Ihr Vater hat ihr das Fahrrad nicht gekauft.

g. Er nahm diese Tablette. Er hatte Durchfall.

Cum punem întrebarea ca să ni ne se raspundă cu propoziţia cauzală?

Warum fährst du in die Schweiz?
Weil ich zwei Wochen Urlaub habe.

De ce călătoreşti în Elveţia?
Fiindcă am două săptămâni de concediu.

Pune întrebări ca să-ţi răspundă propoziţiile cauzale de la ex. 1 şi 2

AUDITIE: Eine zweite Chance auf Ausbildung

http://www.dw.de/eine-zweite-chance-auf-ausbildung/a-17955791